محمد حیدری، دبیر انجمن صنفی مدیران رسانه: مطبوعات پرچمدار اصلاح جامعه نیستند
برنامه «گفتوگوی فرهنگی» با موضوع آسیبشناسی زبان مطبوعات با حضور محمد حیدری، دبیر انجمن صنفی مدیران رسانه، دکتر بابک دربیکی، استاد دانشگاه و ارتباط تلفنی با خانم دکتر لیلا شریفی، زبانشناس، روانه آنتن شد.
در ابتدای گفتوگو، دکتر دربیکی با اشاره به نقش آموزشی رسانهها گفت: «نباید رسالت رسانهها را نادیده گرفت. نباید آنچه کودکان در دبستان میآموزند با آنچه میخوانند تفاوت داشته باشد.»
وی در ادامه افزود: «نیازسنجی جامعه بسیار اهمیت دارد. در جامعهای که کتابخوان نیست؛ نتایج مطلوبی در سطح رسانه برداشت نمیشود. از سوی دیگر، توجه خاصی نسبت به این موضوع انجام نمیگیرد.»
در ادامه محمد حیدری اظهار کرد: «بعضی روزنامهنگاران، غلطنویسی را با خلاقیت در نویسندگی اشتباه گرفتهاند.
مطبوعات، رسالت خود را در حد بضاعتشان انجام میدهند، اما قرار نیست پرچمدار اصلاح جامعه باشند، نقش پدر و مادر را در تربیت فرزندان ایفا کنند و تمام ضعفهای جامعه ما را حل کنند، بلکه تنها یک وسیلهاند.»
دبیر انجمن صنفی مدیران رسانه، فقدان ویراستار در تحریریه روزنامههای کشور را دلیل اصلی مشکلات فعلی دانست و گفت: «عدم وجود نیروی متخصص، افزایش سرسامآور تعداد نشریات در سطح جامعه و مشکلات اقتصادی نشریات، سبب حذف عناصر فنی در روزنامهها شده است.»
حیدری با ابراز تاسف نسبت به عدم آموزش مناسب و نبود متخصص در این حوزه، گفت: «تاثیرپذیری خانواده و جامعه از رسانهها زیاد شده است و از آنجایی که در جامعه امروز ما «سرعت» بسیار اهمیت یافته است، پاکیزه نوشتن تاحدودی مورد غفلت قرار گرفته است.»
دکتر لیلا شریفی در ارتباط تلفنی خود با برنامه «گفتوگوی فرهنگی» عنوان کرد: «مطبوعات ما ملزم به استفاده از زبان معیارند و واسط میان قانونگذار زبان و مردم که دارای سطح متوسطی از زبانند، همین رسانهها هستند.»
وی افزود: «زبان فارسی زبان معیار است؛ بنابراین برای نوشتار روزنامهها خط قرمز وجود دارد، چراکه تغییرات ایجاد شده در رسمالخط ماندگار خواهد بود و این استاندارد در همه رسانههای دنیا وجود دارد.»
این زبانشناس با بیان اینکه غلطنویسی نوآوری محسوب نمیشود، گفت: «زبانشناس با “هستها و نیستها” سر و کار دارد، نه با “باید و نبایدها” و واژهگزینی در حیطه کار زبانشناس است. خلاقیت یکی از فرآیندهای واژهسازی است، اما نباید با بدعت اشتباه گرفته شود.
خانم شریفی در ادامه بیان کرد: «ظرفیتهای موجود در هر زبان تعیینکننده ساختار واژههای جدید است نه سلیقه شخصی افراد.»
وی تاکید کرد: «روزنامهنگاران نباید از زبان معیار دور شوند، زیرا روزنامهها جزو منابع واژگانی بسیار بااهمیت برای هر کشوری هستند، همانطور که فارسیزبانان برای یادگیری زبان خارجی روزنامههای آنان را مطالعه میکنند.»
لازم به ذکر است برنامه «گفتوگوی فرهنگی» از شنبه تا چهارشنبه، ساعت 20:00 روی آنتن شبکه رادیویی «گفتوگو» میرود و علاقهمندان میتوانند برای دسترسی به فایل صوتی برنامه به سایت شبکه مراجعه کنند.
دریافت لینک کوتاه این نوشته:
کپی شد! |